Tiểu thuyết của Lý Lan đoạt giải thưởng Hội Nhà văn Việt Nam

Với tiểu thuyết “Bửu Sơn Kỳ Hương”, Lý Lan nhận giải thưởng thường niên của Hội Nhà văn ở hạng mục văn xuôi. Tác phẩm được đánh giá là mới lạ, giàu chất điện ảnh và giàu cảm xúc.

Tiểu thuyết Bửu Sơn Kỳ Hương. Ảnh: P.T.

Ngày 28/12, Ban chấp hành Hội Nhà văn Việt Nam đã họp Ban chung khảo và quyết định trao Giải thưởng Hội Nhà văn Việt Nam năm 2022. Theo nguồn tin của Zing, Hội đã tìm được chủ nhân của giải thưởng thường niên (Giải thưởng Hội Nhà văn Việt Nam) và giải Tác giả trẻ.

Giải thưởng Văn học năm 2022

Theo đó, tiểu thuyết Bửu Sơn Kỳ Hương của nhà văn Lý Lan đã được vinh danh ở hạng mục văn xuôi. Lý Lan là một tác giả, dịch giả quen thuộc với độc giả Việt. Có lẽ, nhiều người biết tới cái tên Lý Lan qua bản dịch bộ truyện Harry Potter. Với tác phẩm Bửu Sơn Kỳ Hương, Lý Lan một lần nữa khẳng định được vị thế của mình trong làng văn Việt.

Tác phẩm được đánh giá là mới lạ, cả về đề tài lẫn bút pháp. Lối kể độc đáo, giàu chất điện ảnh, Lý Lan tái hiện quá khứ lịch sử đầy biến động của xứ Lục châu, tập trung vào gia tộc người Hoa làm nghề thuốc dưới biển hiệu Phước Xuân Đường, thịnh suy đi cùng biến động của lịch sử Nam Kỳ.

Trong tác phẩm này, Lý Lan viết về các nhân vật lịch sử như Trương Vĩnh Ký hay Tôn Thọ Tường, Phan Thanh Giản, rồi thông qua những hình tượng ấy, kể câu chuyện thuở hàn vi.

Nhận xét về tác phẩm, tiến sĩ Nguyễn Thị Thanh Xuân cho rằng Lý Lan đã vẽ nên một không gian u huyền của tự nhiên, một quang cảnh ngổn ngang của lịch sử, một gặp gỡ như định mệnh của nhiều nền văn hóa, một khắc ghi kỳ thú về phong tục, sinh hoạt và ngôn ngữ; nổi bật trên đó là tình yêu, những mối tình trong trẻo thoáng qua hay nặng trĩu mùi tục lụy, thảy đều lỡ làng, mà người đã bước vào đó rồi thì một đời đi tìm và đau đáu nhớ thương…

Năm nay, hội đồng quyết định trao 2 giải thưởng về thơ: nhà thơ Trần Lê Khánh với tập Ngàn bài thơ khác và nhà thơ Nguyễn Bảo Chân với tập thơ song ngữ Bóng của ý nghĩ.

Giải thưởng văn học dịch gọi tên dịch giả Nguyễn Hữu Dũng với bộ tiểu thuyết Hiệp sĩ thánh chiến của văn hào Ba Lan Henryk Sienkiewicz. Để dịch tác phẩm này, dịch giả Nguyễn Hữu Dũng đã dành ra 30 năm nghiên cứu chuyển ngữ ấn bản toàn tập tác phẩm Henryk Sienkiewicz do Panstwowy Instyut Wydawniczy xuất bản năm 1948 tại Warszawa, giáo sư Julian Krzyanowski chủ biên.

Tại buổi ra mắt sách tại TP.HCM hồi tháng 10, dịch giả Nguyễn Hữu Dũng đã tâm sự rằng Henryk Sienkiewicz là nhà văn có vị trí đặc biệt trong trái tim ông.

“Có lẽ văn của Henryk Sienkiewicz cũng có điểm tương đồng với động cơ đốt trong, nó cháy bằng chất gì đó trong tôi và trong những bạn đọc Việt Nam suốt thời gian qua và độc giả chắc chắn sẽ càng yêu mến ông qua tiểu thuyết Hiệp sĩ thánh chiến“, vị dịch giả đã nói.

Hạng mục văn học thiếu nhi trao cho tác giả Trung Sỹ với tập truyện dài Thung lũng đồng vang. PGS.TS Phạm Xuân Thạch từng nhận xét Thung lũng Đồng Vang là những trang viết đẹp về thiên nhiên và phong tục, về cuộc sống làng xóm và nhà trường. Nhà văn viết rất hay về hình hài những con chuồn chuồn, về những con cá, về một bữa cỗ, về những thứ cây cỏ hoa lá tầm thường nhưng tuyệt đẹp trên những triền đồi và những bờ bãi. Thay vì làm giống không ít nhà văn là đẩy lũ trẻ vào một cuộc phiêu lưu nhiều khi hiểm nguy với một thế giới đầy những cạm bẫy thì Trung Sỹ chọn cách tạo nên một thế giới thuần khiết, trong sáng và nhẹ nhõm.

Hạng mục lý luận phê bình năm nay không có giải.

Giải Tác giả trẻ

Hạng mục văn xuôi ở giải Văn học trẻ thuộc về tập truyện ngắn Bạc màu áo ngự của Lê Vũ Trường Giang.

Tập truyện ngắn Bạc màu áo ngự. Ảnh: P.T.

Qua tập truyện ngắn này, Lê Vũ Trường Giang cố gắng lần về phế tích của những triều đại lịch sử, của các vùng đất đi qua. Viết về phế tích là viết về những con người vô danh, về những cơn mơ đầy hoang mang của tuổi trẻ; viết về những mộng tưởng kéo dài đến vô tận; viết về máu, nước mắt, bi kịch chồng lấn và chia lìa; viết để rọi chiếu ngược lại hiện tại đang diễn ra mỗi ngày.

Ở hạng mục thơ trẻ, hội đồng cũng chọn được 2 tác giả – tác phẩm để vinh danh: nhà thơ Trần Đức Tín (Khét) với tập thơ Chín nhánh da vàng và nhà thơ Vĩ Hạ với tập Đi tìm những bóng người.

Hạng mục lý luận và văn dịch không có giải.

Minh Hùng // https://zingnews.vn

Views: 11